I have the feeling that he’s cutting a pumpkin with a pair of shoes, only sometimes it’s not a pumpkin at all.
—Gianluca
I have the feeling that he’s cutting a pumpkin with a pair of shoes, only sometimes it’s not a pumpkin at all.
—Gianluca
Joachim Fersengeld, a German, wrote his Pericalypse in Dutch (he hardly knows the language, which he himself admits in the Introduction) and published it in France, a country notorious for its dreadful proofreading. The writer of these words also does not, strictly speaking, know Dutch, but going by the title of the book, the English [...]
The papers are published in their original form, except for minor corrections (such as, at one point, changing “true” to “false” and at another “guilt” to “innocence”).
–Robert Stalnaker, in the acknowledgements to Context and Content.